ਦੇਵਗੰਧਾਰੀਮਹਲਾ੫॥
Dhaevagandhhaaree Mehalaa 5 ||
देवगंधारीमहला५॥
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:
23874 ਪੰ. ੧੫
Share
ਉਲਟੀਰੇਮਨਉਲਟੀਰੇ॥
Oulattee Rae Man Oulattee Rae ||
उलटीरेमनउलटीरे॥
Turn away, O my mind, turn away.
23875 ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ੫੩੫ਪੰ. ੧੬
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
Share
ਸਾਕਤਸਿਉਕਰਿਉਲਟੀਰੇ॥
Saakath Sio Kar Oulattee Rae ||
साकतसिउकरिउलटीरे॥
Turn away from the faithless cynic.
23876 ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ੫੩੫ਪੰ. ੧੬
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
Share
ਝੂਠੈਕੀਰੇਝੂਠੁਪਰੀਤਿਛੁਟਕੀਰੇਮਨਛੁਟਕੀਰੇਸਾਕਤਸੰਗਿਨਛੁਟਕੀਰੇ॥੧॥ਰਹਾਉ॥
Jhoothai Kee Rae Jhooth Pareeth Shhuttakee Rae Man Shhuttakee Rae Saakath Sang N Shhuttakee Rae ||1|| Rehaao ||
झूठैकीरेझूठुपरीतिछुटकीरेमनछुटकीरेसाकतसंगिनछुटकीरे॥१॥रहाउ॥
False is the love of the false one; break the ties, O my mind, and your ties shall be broken. Break your ties with the faithless cynic. ||1||Pause||
23877 ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ੫੩੫ਪੰ. ੧੬
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
Share
ਜਿਉਕਾਜਰਭਰਿਮੰਦਰੁਰਾਖਿਓਜੋਪੈਸੈਕਾਲੂਖੀਰੇ॥
Jio Kaajar Bhar Mandhar Raakhiou Jo Paisai Kaalookhee Rae ||
जिउकाजरभरिमंदरुराखिओजोपैसैकालूखीरे॥
One who enters a house filled with soot is blackened.
23878 ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ੫੩੫ਪੰ. ੧੭
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
Share
ਦੂਰਹੁਹੀਤੇਭਾਗਿਗਇਓਹੈਜਿਸੁਗੁਰਮਿਲਿਛੁਟਕੀਤ੍ਰਿਕੁਟੀਰੇ॥੧॥
Dhoorahu Hee Thae Bhaag Gaeiou Hai Jis Gur Mil Shhuttakee Thrikuttee Rae ||1||
दूरहुहीतेभागिगइओहैजिसुगुरमिलिछुटकीत्रिकुटीरे॥१॥
Run far away from such people! One who meets the Guru escapes from the bondage of the three dispositions. ||1||
23879 ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ੫੩੫ਪੰ. ੧੭
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
Share
ਮਾਗਉਦਾਨੁਕ੍ਰਿਪਾਲਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿਮੇਰਾਮੁਖੁਸਾਕਤਸੰਗਿਨਜੁਟਸੀਰੇ॥
Maago Dhaan Kirapaal Kirapaa Nidhh Maeraa Mukh Saakath Sang N Juttasee Rae ||
मागउदानुक्रिपालक्रिपानिधिमेरामुखुसाकतसंगिनजुटसीरे॥
I beg this blessing of You, O Merciful Lord, ocean of mercy - please, don't bring me face to face with the faithless cyincs.
23880 ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ (ਮ: ੫) ਗੁਰੂਗ੍ਰੰਥਸਾਹਿਬ : ਅੰਗ੫੩੫ਪੰ. ੧੮
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
Definite sign you should break this engagement. If you want a more in-depth analysis I can try but this is the most simplistic translation. Explain to your parents about your concerns, in the end its your life and it seems (from my small perceptive) the HUkam is telling you to run for the hills on this one. Just be careful about it all, people will get offended big time over all this so make sure you choose your words carefully and honestly.
↧